Exclamation
πυγίζομαι
Translation: | “I am being buggered.” |
---|---|
Findspot: |
Smyrna, Basilica
(Agora.1)
|
Language: | Greek |
Writing Style: | charcoal |
|
|
Apparatus Criticus: | LSJ cites for the passive of this verb only SB 4.7452 (published by C. C. Edgar, “A love charm from the Fayoum,” BSAA 21 (1925) 42 ff.), where Poseidonios asks that Heronous be bound ὅπως μὴ βεινηθῇ, μὴ πυγισθῇ, μὴ λεικάσῃ, μηδὲν πρὸς ἡδονὴν ποιήσῃ ἄλλῳ ἀνδρί εἰ μὴ ἐμοὶ Ποσιδωνίῳ (lines 9–10): i.e., so that she may not experience vaginal intercourse, anal intercourse, or cunnilingus, nor give any pleasure to any man except him. |
Bibliography: | Bagnall, R. S. et al., Graffiti from the Basilica in the Agora of Smyrna (2016): 247. Bagnall, R., Everyday Writing in the Graeco-Roman East (2011): 11. SEG 61.953. |
Suggested Citation: | AGP-SMYT00252, The Ancient Graffiti Project, <http://ancientgraffiti.org/Graffiti/graffito/AGP-SMYT00252> [accessed: 09 May 2024] |
Contributions: |
Editor: Roger S. Bagnall Principal Contributor: Roger S. Bagnall Last Revision: 2016-10-03 |